Ten Spanish 'false friends' you need to watch out for

The Local Spain
The Local Spain - [email protected]
Ten Spanish 'false friends' you need to watch out for
This woman has been embarrassed for months. Photo: Flequi

Spanish is full of false friends, or words that look the same but mean something completely different. In this week's The Local List we look at the funniest mistakes made by speakers of both English and Spanish.


At first glance, English and Spanish can look and sound pretty similar, right?

So many words in the two languages resemble each other that it's easy to get complacent — that's autosatisfacción by the way, not complacencia.

Top ten: Funniest false friends in Spanish 

In fact, the deeper you dig, the more treacherous the minefield appears for speakers of both languages.

Who hasn't got confused between the English sensible (sensato) and the Spanish sensible (sensitive)?

And is there any native speaker of English who has never accidentally said librería (bookshop) when they meant library (biblioteca)?

So in this week's The Local List, we look at the most dangerous false friends for both English speakers of Spanish and native speakers of Spanish using English.

List complied by Alex Dunham 



Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

See Also