At first glance, English and Spanish can look and sound pretty similar, right?
So many words in the two languages resemble each other that it's easy to get complacent — that's autosatisfacción by the way, not complacencia.
In fact, the deeper you dig, the more treacherous the minefield appears for speakers of both languages.
Who hasn't got confused between the English sensible (sensato) and the Spanish sensible (sensitive)?
And is there any native speaker of English who has never accidentally said librería (bookshop) when they meant library (biblioteca)?
List complied by Alex Dunham