SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

¡Joder! An expert guide to correctly using the F-word in Spanish 

As in many other languages, there’s an art to swearing in Spanish. Here we discuss the different ways you can properly use the Spanish versions of the F-word and their derivative uses and how they compare to English. 

¡Joder! An expert guide to correctly using the F-word in Spanish 
There's plenty to unwrap when learning how to use the Spanish F-word, but remember you shouldn't be sprinking too many expletives in your speech unless really necessary. Photo: Etienne Girardet/Unsplash

Disclaimer: For the sake of not angering global English-language search engines, this article may include a f*cktonne of f*cks with an asterisk, but we’re sure you’ll get the drift.

Spanish doesn’t have the versatile expletive equivalent of the F-word in English.

By this we mean that depending on whether you’re referring to having sex, getting angry about something or emphasizing a word by adding a ‘f*cking’ as an adjective in front of it, you’ll use different swear words in Castilian Spanish. 

The two main translations of the verb ‘to f*ck’ are joder and follar in Spanish. 

As for the adjective or adverb ‘f*cking’ you can either use jodido/a or puto/a, the latter also being the word for ‘whore’ in Spanish.

And when it comes to a translation of the noun ‘f*ck’ in terms of sexual intercourse, the most common use is un polvo.

There are also expressions which in English include the F-word but in Spanish they opt instead to use mierda (shit), coño (the Spanish C-word but less shocking), carajo (similar to damn), cojones (testicles) or cagar (to poo) . 

In order to help you understand how to properly get your (pardon our French) f*cking message across in Spanish, we’ll now list examples of English uses of the F-word with their correct translation into Castilian Spanish. 

One last thing before we proceed. Spaniards of all ages are renowned for swearing more often than many of their European counterparts. While it’s true that expletives are not as frowned upon as in other societies, it doesn’t mean you should be effing and blinding all the time (only when the situation really requires it and in the right social context).

READ ALSO: How to ‘swear’ politely in Spanish

Anger

F*ck off! – ¡Vete a la mierda! or ¡Vete a tomar por culo!

F*ck you! – ¡Qué te den por el culo! or ¡Qué te folle un pez!

Shut the f*ck up! – ¡Cállate la puta boca!

Dismissal

I don’t give a f*ck! – ¡Me importa una mierda! or ¿Y a mi qué coño me importa?

F*ck it! – ¡A la mierda!

No f*cking chance – Ni de coña

Surprise

What the f*ck?! – ¿Qué coño? or ¿Qué putas? or ¿Qué carajo? or ¿Qué cojones?

F*ck me! Are you kidding? – ¡No jodas! ¿Estás de broma?

Fucking hell! – ¡Jooodeerrr!

Questioning 

Who the f*ck are you? – ¿Quién coño/carajo/cojones eres?

What the f*ck do you want? – ¿Qué coño quieres?

Where the fuck are you? ¿Dónde coño estás?

Bad situations

We’re f*cked! – ¡Estamos jodidos/as! 

We f*cked up – La cagamos

F*ck! – ¡Joder! or ¡Mierda!

It’s really f*cked up – Es una puta mierda

F*ck my life – Puta mierda de vida

If you want to tell someone to stop f*cking around in Spanish, you say ‘deja de joder la marrana’. Photo: Tycho Atsma/Unsplash

Orders

Quit f*cking around and wasting time – Deja de joder la marrana or Deja de hacer el gilipollas

¡Don’t f*ck with me! – ¡No me toques los cojones!

Sex

¿Shall we f*ck? – ¿Follamos?

Fancy a f*ck? ¿Quieres echar un polvo?

Emphasis

He talks too f*cking much – Habla jodidamente demasiado

She’s f*cking beautiful – Es jodidamente hermosa

A f*cktonne of gente – Un puto huevo de gente

Tired as f*ck – Cansado de la hostia or Cansado de cojones 

It’s f*cking great – Es la puta hostia 

Celebration

You’re the f*cking man – Eres el puto amo 

F*ck yeah! – ¡Sí, joder!

We f*cking won! – ¡Hemos ganado, joder!

It’s f*cking great! – ¡Es la puta hostia!

Insults 

What an absolute f*cker – ¡Qué cabrón! or ¡Qué hijoputa!

What’s up, motherf*cker? – ¡Qué pasa, hijoputa! 

John is a f*ckwit – John es un puto imbécil

F*cking idiot – Puto/a idiota or Jodido/a idiota

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

LANGUAGE AND CULTURE

Spanish Word of the Day: Chungo

This adjective is essential slang talk in Spain, a word with lots of meanings, all of them fairly negative.

Spanish Word of the Day: Chungo

Chungo is a colloquial way of saying that something is difficult, dodgy or bad. 

It can be used to describe a variety of scenarios and it’s a great way of talking like a native Spanish speaker. 

You can talk about the weather being chungo if there are ominous black clouds up ahead.

If you’re stepping into a dodgy neighbourhood, then watch out because it’s un barrio chungo

If you bought a hairdryer at the rastro (flea market) and it doesn’t work properly, then it’s clearly chungo, and the seller is just as chungo.

Maybe you’ve just sat an exam with complicated questions, you’d call it un examen chungo.

Or if you don’t feel very well, then you’re the one that is chungo

There’s even an expression to say that things aren’t looking good – la cosa está chunga.

All in all, chungo is a very versatile adjective that you can incorporate into most daily speech even though it’s colloquial. 

Here are some examples to help you get used to using chungo.

Example:

Está el tiempo un poco chungo, mejor no vamos a la playa.

The weather isn’t very good today, it’s best if we don’t go to the beach. 

Example:

¡Ojo! Es un tío bastante chungo así que no te fíes de él.

Be careful! He’s a pretty dodgy guy so don’t trust him. 

Example:

Le has comprado un perfume muy chungo a mamá por el Día de la Madre.

You’ve bought Mum a really crappy perfume for Mother’s Day.

Example:

El barrio de El Príncipe en Ceuta es muy chungo, ¡ten cuidado!

El Príncipe neighbourhood in Ceuta is very dodgy, be careful!

 

Example:

Me encuentro un poco chungo, con mareos y nauseas. 

I’m feeling a bit bad, I’m dizzy and nauseous. 

Example:

¿Dama de honor cuando el novio es tu ex? ¡Qué situación más chunga!

Maid of honour when the groom is your ex? ¡That’s an uncomfortable situation!

Example:

¡La cosa está chunga! El Barça tiene que marcar cinco goles para clasificarse.

Things aren’t looking good. Barça have to score five goals to qualify.

SHOW COMMENTS