SHARE
COPY LINK

BREXIT

ANALYSIS: How the English language will change after Brexit

Will the English language suffer a blow to its global dominance once Britain exits the EU? This article from The Conversation examines what the future holds for the language of Shakespeare after Brexit.

ANALYSIS: How the English language will change after Brexit
Photo: Depositphotos

Britain is facing an uncertain future and an uneasy relationship with Europe after Brexit. Among other things, the country’s woeful inability to learn languages has been raised as a key stumbling block – with the decline in foreign language learning among school and university students across the UK also raising alarm.

English is one of the official languages of the EU, along with 22 others, and also one of the three working languages of its institutions (with German and French). On top this, English is the most commonly taught foreign language in Europe, which is a major factor in why it is the most commonly used working language. Although not everyone is happy about this, including the French EU ambassador who recently walked out of a meeting on the EU budget when the Council decided to use only English translations. 

So, even if Britain leaves the EU, English will remain not only an official language –- because of the member status of Malta and Ireland –- but it will likely also remain the principal working language of the EU institutions.

English is also often used globally as a common language between speakers of different languages. In other words, conversations are happening in English that do not involve native English speakers. This, of course, has a long and fraught colonial past – as the British Empire forced English on its colonies. But the decline of the Empire did not mean the decline of English. On the contrary, as the US rose to be a global economic power, globalisation drove the spread of English across the world – and continues to do so. And the European Union is no exception.

‘EU English’

As part of my ongoing PhD research on the translation profession, I interviewed some British translators working at the European Commission. From their perspective, English will remain the principal working language following Brexit, as switching to only French and German, or adding another language would be unrealistic and require a huge investment in training by the EU. Instead, they report that English will continue to be used, and will simply evolve and change in these settings. 

So-called “EU speak” is an example of this. Non-native speakers’ use of English is influenced by their native languages, and can result in different phrasing. For example, within the EU institutions, “training” is often used as a countable noun, meaning you can say: “I’ve had three trainings this week”. In British English, however, it is uncountable, meaning you would probably say something like: “I’ve had three training sessions this week”.

This is a minor linguistic point, but it shows how English is changing within the EU institutions due to the influence of non-native speakers. For the time being, native English speaking translators and editors limit the extent of these changes – particularly in documentation intended for the public. 

But if Britain leaves the EU, there will be a dramatically reduced pool of native English speakers to recruit from, because you need to have an EU passport to work in the institutions. As people retire, fewer native speakers will work in the EU, meaning they will have less and less influence on and authority over the use of English in these contexts. This means “EU English” will likely move away from British English at a faster pace.

Englishes and linguistic change

Such change is nothing new – especially with English. “Singlish” or Singaporean English has its roots in colonial rule and has since become independent from British English, integrating grammar and vocabulary from languages that reflect Singapore’s immigrant history – including Malay, Cantonese, Mandarin, and Tamil among others. Singlish has developed its own words and expressions out of this hybrid of languages and has evolved and shifted in response to the migrations of peoples and cultures, new technologies and social change. 

Only time will tell whether “EU English” will ever move so far from its moorings. But, according to one translator I spoke to, even if Britain were to stay in the EU, English would continue to change within the institutions: “English doesn’t belong to us anymore as Brits, as native speakers, it belongs to everyone.”

And the frequent exposure to and use of English in daily life means other language communities are increasingly gaining a sense of ownership over the language.

The ubiquity of English is sometimes touted as a demonstration of the enduring importance of Britain – and the US – on the world stage. From what I have seen researching translation, this assumption in fact shows how complacent English speaking countries have become. 

This does not mean the economic, cultural, and military power of these countries should be dismissed. But this doesn’t change the fact that English is used as a common language in interactions that do not involve any of those countries – take, for example, a Slovenian cyclist being interviewed in English by a French journalist about his performance in the Italian cycling event Giro d’Italia. 

Linguistic diversity certainly needs to be championed to ensure we do not lose humanity’s great variety of languages and dialects, and some great work is being done on this. Nevertheless, it is clear that English has developed a role distinct from its native speakers as a shared language that facilitates communication in an increasingly globalised world.

Author Emma Seddon, PHD student, University of Newcastle

This article was originally published on The Conversation. You can read it HERE.

 

 

Member comments

  1. I hate to break to this “student” but English was used internationally long before the EU was even thought of and will continue to be so long after Britain has departed.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

BREXIT

Brexit: Brits in EU feel European and don’t want to return home

The majority of Britons who live in the EU, Norway, Iceland or Switzerland and are protected under the Brexit agreement feel European and intend to remain in Europe permanently, but many have concerns about travel problems, a new survey reveals.

Brexit: Brits in EU feel European and don't want to return home

The research also shows that problems exist and “travel is where most issues relating to the new status currently occur”. For instance, border officials are still stamping passports of UK citizens with residence rights under the EU UK withdrawal agreement, even though they shouldn’t.

“There is constant confusion around passport stamping. I was ‘stamped in’ to France on a short trip… but could not find anyway to be ‘stamped out’ again. I think I can only spend 90 days in other EU countries, but have no idea how anyone can check or enforce that – until someone decides to try. It’s a mess,” was one of the answers left in an open question.

“Every time I go through a Schengen border control, I need to provide both my passport and Aufenthaltstitel card [resident permit in Germany] and watch to check that they don’t stamp my passport. As I am currently travelling a lot that’s been 20-odd times this year…” another respondent said.

The survey was carried out by Professor Tanja Bueltmann, historian of migration and diaspora at the University of Strathclyde in Glasgow, between October and November 2022. About 1,139 UK citizens replied.

Of these, 80 per cent found acquiring their new status easy or very easy, 60.7 per cent feel their rights are secure, while 39.3 per cent have concerns about their status going forward.

Staying permanently

More than three quarters (76.6 per cent) of respondents said they plan to live permanently in the EU or the other countries of the European Economic Area and Switzerland. In fact, 65.7 per cent said that Brexit has increased the likelihood of this choice.

For some, the decision is linked to the difficulty to bring non-British family members to the UK under new, stricter immigration rules.

“My German wife and I decided we no longer wanted to live in UK post Brexit referendum. In particular, we were affected by the impact of immigration law […] We cannot now return to UK on retirement as I cannot sponsor her on my pension. We knew it was a one-way journey. Fortunately, I could revive an application for German citizenship,” was a testimony.

“My husband is a US citizen and getting him a visa for the UK was near impossible due to my low income as a freelance journalist. We realized under EU law, moving to an EU country was easier. We settled on Austria as we had both lived there before… we could speak some German, and we like the mountains,” said another respondent.

Professor Bueltmann noted that the loss of free movement rights in the EU could be a factor too in the decision of many to stay where they are.

Citizenship and representation

Among those who decided to stay, 38.2 per cent are either applying or planning to apply for a citizenship and 28.6 per cent are thinking about it.

A key finding of the research, Bueltmann said, is that the vast majority of British citizens do not feel politically represented. Some 60 per cent of respondents said they feel unrepresented and another 30 per cent not well represented.

Another issue is that less than half (47.5 per cent) trust the government of their country of residence, while a larger proportion (62 per cent) trust the European Union. Almost all (95.6 per cent) said they do not trust the UK government.

Feeling European

The survey highlights the Brexit impacts on people’s identity too. 82.6 per cent of respondents said they see themselves as European, a higher proportion than those identifying as British (68.9 per cent).

“Brexit has really left me unsure of what my identity is. I don’t feel British, and I certainly don’t identify with the mindset of a lot of British people who live there. Yet, I am not Danish either. So, I don’t really know anymore!” said one of the participants in the survey.

Professor Bueltmann said the survey “demonstrates that Brexit impacts continue to evolve: this didn’t just stop because the transition period was over or a deadline for an application had been reached. Consequently, Brexit continues to shape the lives and experiences of British citizens in the EU/EEA and Switzerland in substantial, sometimes life-altering, ways.”

Considering the results of the study, Professor Bueltmann recommends policy makers in the EU and the UK to address the issue of lack of representation, for instance creating a joint UK-EU citizens’ stakeholder forum.

The report also recommends the UK government to rebuild trust with British citizens in the EU introducing voting rights for life and changing immigration rules to allow British-European families to return more easily. 

This article was prepared in cooperation with Europe Street News.

SHOW COMMENTS