Top ten unfortunate brand names in Spanish

For this week's The Local List, we have chosen ten global brand names that are unintentionally hilarious for Spanish speakers. Brace yourself.
When it comes to selling your brand, getting the name right is critical.
Just like Ghana's Pee Cola and China's Only Puke crisps don't work in English, Mazda's Laputa ('the whore') was never likely to take off in Spain.
Now The Local has come up with a list of the most inappropriate brand names for the Spanish market.
Brace yourself as we journey through the world of weird product names in Spanish.
Comments
See Also
When it comes to selling your brand, getting the name right is critical.
Just like Ghana's Pee Cola and China's Only Puke crisps don't work in English, Mazda's Laputa ('the whore') was never likely to take off in Spain.
Now The Local has come up with a list of the most inappropriate brand names for the Spanish market.
Brace yourself as we journey through the world of weird product names in Spanish.
Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.
Please log in here to leave a comment.